May isa anay kay reporter sa radyo.
Yara sia sa iksena sang isa ka malubha nga aksidente - may
ginbunggu-an! Apang indi sia makalusot
kay ginatipunan sang madamo nga mga tawo ang biktima. Gin-ideyahan niya. Nagginhawa sia sing malawig kag nagsinggit -
“Paagya ninyo ako . . . tatay ko na.
Pa-agya ninyo ako si tatay, si tatay.”
Siempre nakalusot sia, kay naghawan ang mga tawo. Apang pagtungka-aw niya, didto niya natukiban
nga ang biktima sang aksidente indi tawo kundi isa ka kabayo. Nagsiling ang tawo sa kilid niya. “Um, ara si
tatay mo.”
May tinaga kita nga ginagamit sa sini nga mga hitabo - namuragmuragan. Kon sayuron pa nakibot nga daw waay sing may
nalung-ong kon ano ang nagakatabo. Mga
tawo nga waay nagapamati, waay anay nagapanilag-nilag. Mga tawo nga indi kahibalo magbatyag sang mga
nagakalatabo sa ila palibot. Katulad
sang reporter sa aton istorya – waay pa gani nakapanilag-nilag nag-sugbo
lang dayon. Ti kundi nahibaluan gid sang
tanan nga tatay niya kabayo gali!
Amo ini ang ginasiling sang aton ebanghelyo subong. Magtuon kamo sang tulon-an sa higera: kon ang
mga sanga sini mahumok na kag magapanalingsing na sang mga dahon, mahibaloan
ninyo nga malapit na ang tingadlaw. Kon
sayuron manilag-nilag man kita, mamati-mati man kita sa aton palibot. Batyagon naton kon ano ang nagakalatabo kay
makita naton sa aton palibot ang mga palatandaan sang mga hitabo. Mabatyagan naton kag makita sa aton palibot
kon ano ang luyag sang Dios nga aton buhaton.
Katulad sang boxing kaina – may tatlo ka sahi sang tawo sa ila
reaksiyon sa kabuhi kag sa nagakalatabo sa ila palibot – una, ang nagaboxing -
they are people who make things happen, sila ang nagapatabo, sila ang
nagapabalhas, ang nagapasumbag kag ang nagaka-black-eye; ikaduha, ang mga
nagalantaw sang boxing, people who let things happen – nagapalakpak kita,
naga-cheer, nagayaguta nga daw kabalo gid abi, pero ara lang kita sa kilid; kag
ang ikatlo ang mga waay labot, people who say what happened, what happened, ay
ano natabo, ano na ang natabo – namuragmuragan nakibot kag may nagsiniyagit?
Sa ano nga mga bes sa aton kabuhi nga masiling naton nga waay gid kita
nakapanilagnilag sa kabubut-on sang Dios, sa pagkari sang Dios sa aton tunga? Sa ano nga mga bes nga wala kita nakamulalong
sang mga palatandaan sa aton palibot?
Siguro sa mga bes nga ang ginapanumdom naton amo man lang ang aton
kauglingon. Waay kita labot kon ano ang
madangtan sang iban basta maluwas ta lang ang aton. So we become insensitive to what we say, insensitive
to what we do and insensitive to the consequences of what we do. Kon panumdumon lang naton kalabanan sang mga
kalamidad kag makahalalit nga mga hitabo sa aton kabuhi indi gid man halin sa
natura kundi tungod sang aton walay pagbatyag kag pagpanumdom sang iban. Most of these are brought about by man’s
insensitivity to other men.
Sa ano nga mga bes sa aton kabuhi nga masiling naton nga waay gid kita
nakapanilagnilag sang kabubut-on sang Dios, sang iya pagkari sa aton
tunga?
Siguro sa mga bes nga indi kita luyag magbiya sa aton daan nga panulok
kag pagkabig sang aton kaugalingon kag sang aton palibot. Kon kaisa nagakaguot kita sa aton mga
hilikuton, nagapabilin kita sa aton daan nga pagginawi tungod kay dumdom naton
ang aton kalibutan amo man sa gihapon.
But we have to understand that people change, things change and persons
grow. Ti sang una siguro ikaw ang bida,
ikaw ang pinakaalam, ikaw ang pinakaguapa ukon pinakaguapo, ikaw ang
pinakakusog, pero indi man sa tanan nga tion amo sina. Subong laos na kita. Ang higera nagapanglumbay na, ang iya dahon
nagapanalingsing na – ang tig-ilinit yari na.
We can be more ready to face the challenges of our life kon nangin bukas
kita sa mga tanda nga nagakahanabo sa aton palibot kag dugang diri mangin handa
kita pananglitan magaabot na ini.
Gani, sa ano nga mga bes sa aton kabuhi nga masiling naton nga
nakapanilagnilag kita sa kabubut-on sang Dios, sang iya pagkari sa aton
tunga?
I believe we can only do so when we learn to face the truth, when we
are attuned to the truth, when we are more welcoming to the truth about
ourselves and to the truth around us.
Kon aton mabaton ang kamatuoran nahanungod sa aton kaugalingon kag sa
aton palibot.
Isa sa mga masakit nga butang nga ginbaton ko bilang kamatuoran
nahanungod sa aton parokya amo ang kamatuoran nga mga dies tubtob kinse
porsyento lang sa mga katoliko sa aton parokya ang nagasimba kon Domingo. Kag sa sining numero isa lang gid ka
porsiento ang makabig naton nga malapit sa simbahan tungod kay miembro sila
sang mga religious organizations. Amo
ina ang rason kon ngaa may mga adjustment kita nga dapat himuon sa aton
programa pastoral sa parokya, may mga hilimuon kita nga dapat naton himuon nga
sang una aton lang ginligaran. As in all
things we have to learn to adjust, we have to listen, to be observant and learn
to respond to the call of the times.
Subong nga tuig halimbawa gin-untat namon ang mga panagtag sing bugas,
sardinas, kalamay kag iban pa sa mga indigents sa piesta ni Sta. Isabel. Why, because in reality it does not help
people. It does not help the poor change
their situation of mendicancy. Not all
dole-outs, indi tanan nga limos charity.
Sigurado ako tambakan naman kami sang madamo nga reklamo kag mga panuya
kag libak tungod sini nga pagpa-untat.
But we have to adjust, we have to think of something that can really
help people help themselves.
Kadaku sang mga panghangkat sang kamatuoran nga nagakahanabo sa aton
personal nga kabuhi kag sa aton palibot.
We have to be sensitive to the signs.
Sa madamo nga mga bes mabudlay ang mga apgsabat sini – mahapos kuntatni
nga nagapabilin lang kita sa aton naandan, pero ang aton nahauna nga balasahon
nagapasalig sa aton nga ang mga matarong, ang mga tawo nga nagtinguha nga
ikabuhi ang kabubut-on sang Dios nga makita sa panawagan sang panahon, magasiga
nga daw mga bituon sa kalangitan – they will be victorious in the end. Si Kristo mangin madinalag-on sa iya
katawohan.
No comments:
Post a Comment